ENGLISH TO ITALIAN LEGAL TRANSLATIONS

Your company needs agreements translated for Italian-speaking clients or partners. You are applying for a mortgage in Italy and require a translation of  your employment contract written in English. You are a lawyer and need to translate a will to administer the estate of a British or American citizen with property in Italy.

In such cases, you must be able to rely on an accurate and professional translation to avoid any misunderstandings.

I translate legal texts from English into Italian for individuals, law firms and companies, guaranteeing confidentiality, competence and timely delivery.

I OFFER LEGAL TRANSLATION SERVICES OF THE FOLLOWING DOCUMENTS

  • Affidavits

  • Bills of Sale

  • Certificates (Birth, Marriage etc.)

  • Confidentiality agreements

  • Contracts

  • Driving Licences

  • Joint Venture Agreements

  • License Agreements

  • Medical records

  • Notary Deeds

  • Powers of attorney

  • School transcripts

  • Summons

  • Trial Documents

  • Trusts

  • Wills

HOW DOES IT WORK?

  • First contact

    Tell me more about your project: I will be happy to help you. You can send me the documents to be translated by email, Whatsapp or deliver them in person to my office in Viareggio.

  • Quote

    After examining your document, I will prepare a quote and send it to you promptly.

    Quote

  • Order confirmation

    To accept my quote, you can reply to the message and add a photo or scan of the signed quote. Once this is done, I will start working on the translation.



  • Getting started

    I gather all the material I need for the translation: glossaries and/or reference documents provided.

    Getting started

  • Translation

    I will translate your text accurately, paying particular attention to your specific requirements.

  • Proofreading

    Once the document has been translated, I check for formatting, grammar, spelling, syntax, terminology and stylistic errors. Your translation is ready!

    Proofreading

  • Delivery

    I’ll send you the translation by email, together with my comments. If you live near Viareggio, you can collect it in person. If you are from out of town and need a hardcopy, I can send it to you by registered post.

  • Feedback

    Do you have any questions? Please contact me!

    Feedback

WHY HIRE A PRO?

Every legal system has its own terminology, which is closely tied to the culture, values and legal principles of a country. As a result, it can be a challenge to find equivalents between terms used in different legal systems. To guarantee clarity and promote legal certainty, the translation of legal texts requires in-depth knowledge of the laws in force in Italy and in Anglo-American countries, as well as experience and methodology.

I take care of every phase of your project, from the initial consultation to the post-translation follow-up. This approach ensures the highest level of quality and reliability. Learn more about me!

ADDITIONAL SERVICES

Whether you need a sworn translation or a certified translation, I am happy to help.

This post is also available in: Italian