Qualche sera fa, durante una cena tra amici, mi sono imbattuta nella riproduzione di un personaggio di uno dei miei cartoni animati preferiti: il Cappellaio Matto (Mad Hatter) di Alice nel Paese delle Meraviglie. Colgo quindi l’occasione per avvicinarmi alla lingua inglese spiegando l’origine di questo nome e fornendo un elenco di sinonimi e di modi di dire relativi alla parola mad.
Etimologia
La figura del Cappellaio Matto nasce da un gioco di parole basato su un’espressione in uso nell’Inghilterra vittoriana (mad as a hatter = matto come un cappellaio). Questo modo di dire sembra derivare dal fatto che i cappellai, come pure i conciatori di pelli, usavano il mercurio, sostanza che poteva avere effetti collaterali sugli artigiani che maneggiavano questi tessuti: tremori, disturbi del linguaggio, instabilità emotiva e allucinazioni.
Sinonimi
Sinonimi di mad sono i sostantivi lunatic e nut. Il vero pazzo, cioè colui che è riconosciuto clinicamente tale, viene chiamato insane.
Fraseologia
- far diventare matto qualcuno = to drive somebody mad/crazy
- mezzo matto = half crazy
- un’idea folle = a crazy/mad idea
- matto da legare = to be raving mad, oppure as mad as a hatter (letteralmente: matto come un cappellaio)
- corse come un pazzo per prendere l’autobus = he ran like mad to catch the bus
- lavorare come un matto = work like crazy/mad
- divertirsi alla follia = to have a wild time
- andare pazzo per (informale) = mad about someone/something
Infine, ecco una delle mie scene preferite del film di animazione della Disney (in inglese) nella quale il Cappellaio Matto pone ad Alice il famoso indovinello “Why Is A Raven Like A Writing Desk?“, adattato nella versione italiana con “Perché i tramonti sono pupazzi da levare?”
Questa la traduzione del testo originale:
Cappellaio Matto: che differenza c’è tra un corvo e uno scrittoio?
Alice: Un indovinello? Vediamo un po’…che differenza c’è tra un corvo e uno scrittoio?
Cappellaio Matto: Chiedo scusa?
Alice: Che differenza c’è tra un corvo e uno scrittoio?
Cappellaio Matto: Qual è la differenza tra cosa?
Lepre marzolina: Attento! È pazza da legare!
Adattato così nella versione italiana:
Cappellaio Matto: Perché i tramonti sono pupazzi da levare?
Alice: Un indovinello? Vediamo un po’… perché i tramonti sono pupazzi da levare?
Cappellaio Matto: Ti dispiace ripetere?
Alice: Perché i tramonti sono pupazzi da levare?
Cappellaio Matto: Sono che cosa?
Lepre marzolina: Attento! È lei pu-pazza da legare!
Alla prossima!
Foto di apertura di Paolo Nicolello via Unsplash
Articolo del 2014, aggiornato a maggio 2020